THERE’S a creative job waiting for someone who can speak fluent German.
Media writer Mia Lacy is seeking a translator to work with her to capture one of her client’s life memoirs in their native langue and there’s a certain irony to her quest.
“My father is German but I never learned to speak it,’’ she said.
“So it’s a language that is very familiar to me but I’m out of my depth and need help to translate a 20,000 word life story into a Word document for our layout team.”
A copy writer by trade and a public relations consultant by profession, she trained herself to write life memoirs five years ago and has completed more than a dozen for clients in WA and interstate.
“As we interview the life memoir subject and then transcribe the chapters, we capture the tone and voice of the client for their book,’’ she said.
“Then we add individual touches – often these can be recipes, specially written messages from grandchildren or even jokes in one case.”
The memoirs are printed and bound by a bookbinder to create a lasting intergenerational piece of family history.
“Its such a privilege preparing a memoir,’’ she said.
“People always say to me ‘oh you should talk to so-and-so, they have had such an interesting life’ but I think every life is amazing and everyone has a story that needs to be kept.”
Anyone with both German language and keyboard skills can contact Mia on www.facebook.com/themediawriter